Mazmur 9:7
Konteks9:7 But the Lord 1 rules 2 forever;
he reigns in a just manner. 3
Mazmur 10:16
Konteks10:16 The Lord rules forever! 4
The nations are driven out of his land. 5
Mazmur 29:10
Konteks29:10 The Lord sits enthroned over the engulfing waters, 6
the Lord sits enthroned 7 as the eternal king.
Mazmur 90:2
Konteks90:2 Even before the mountains came into existence, 8
or you brought the world into being, 9
you were the eternal God. 10
Mazmur 102:12
Konteks102:12 But you, O Lord, rule forever, 11
and your reputation endures. 12
Mazmur 102:25-27
Konteks102:25 In earlier times you established the earth;
the skies are your handiwork.
102:26 They will perish,
but you will endure. 13
They will wear out like a garment;
like clothes you will remove them and they will disappear. 14
your years do not come to an end.
[9:7] 1 tn The construction vav (ו) + subject highlights the contrast between the exalted
[9:7] 2 tn Heb “sits” (i.e., enthroned, see v. 4). The imperfect verbal form highlights the generalization.
[9:7] 3 tn Heb “he establishes for justice his throne.”
[10:16] 4 tn Heb “the
[10:16] 5 tn Or “the nations perish from his land.” The perfect verb form may express what is typical or it may express rhetorically the psalmist’s certitude that God’s deliverance is “as good as done.”
[10:16] sn The nations may be the underlying reality behind the psalmist’s references to the “wicked” in the earlier verses. This reference to the nations may have motivated the combining of Ps 10 with Ps 9 (see Ps 9:5, 15, 19).
[29:10] 6 tn The noun מַּבּוּל (mabbul, “flood”) appears only here and in Gen 6-11, where it refers to the Noahic flood. Some see a reference to that event here. The presence of the article (perhaps indicating uniqueness) and the switch to the perfect verbal form (which could be taken as describing a past situation) might support this. However, the immediate context indicates that the referent of מַּבּוּל is the “surging waters” mentioned in v. 3. The article indicates waters that are definite in the mind of the speaker and the perfect is probably descriptive in function, like “thunders” in v. 3. However, even though the historical flood is not the primary referent here, there may be a literary allusion involved. The psalmist views the threatening chaotic sea as a contemporary manifestation of the destructive waters of old.
[29:10] 7 tn The prefixed verbal form with vav (ו) consecutive here carries the descriptive function of the preceding perfect.
[90:2] 9 tn Heb “and you gave birth to the earth and world.” The Polel verbal form in the Hebrew text pictures God giving birth to the world. The LXX and some other ancient textual witnesses assume a polal (passive) verbal form here. In this case the earth becomes the subject of the verb and the verb is understood as third feminine singular rather than second masculine singular.
[90:2] 10 tn Heb “and from everlasting to everlasting you [are] God.” Instead of אֵל (’el, “God”) the LXX reads אַל (’al, “not”) and joins the negative particle to the following verse, making the verb תָּשֵׁב (tashev) a jussive. In this case v. 3a reads as a prayer, “do not turn man back to a low place.” However, taking תָּשֵׁב as a jussive is problematic in light of the following following wayyiqtol form וַתֹּאמֶר (vato’mer, “and you said/say”).
[102:12] 11 tn Heb “sit” (i.e., sit enthroned, see Ps 9:7). The imperfect verbal form highlights the generalization.
[102:12] 12 tn Heb “and your remembrance [is] for a generation and a generation.”
[102:26] 14 tn The Hebrew verb חָלַף (khalaf) occurs twice in this line, once in the Hiphil (“you will remove them”) and once in the Qal (“they will disappear”). The repetition draws attention to the statement.
[102:27] 15 tn Heb “you [are] he,” or “you [are] the one.” The statement may echo the